На главную | Сделать стартовой | Добавить в избранное
  Сегодня 13 декабря 2017 года
 
  Ростов Электронный 16+
Навигация
 
  Приветствия  
  Новости  
  Журнал  
  Афиша  
  Гид по Ростову  
  Доска объявлений  
  Галерея  
   
   
Фотогалерея
Реклама


 
   
./images/buners/
  Статьи \ Раздел "Бизнес и карьера"  
06.03.2013
edit
Составление резюме на английском языке

Резюме – визитная карточка кандидата, претендующего на вакантную должность, по которой работодатель проводит первичный анализ навыков и опыта. Переведенное на иностранный язык резюме все чаще становится не отличительной чертой, а скорее неотъемлемой частью портфолио успешного кандидата на должность в крупной компании. При составлении резюме или CV на иностранном языке необходимо помнить о следующих рекомендациях:


  • CV или резюме идеального соискателя должно умещаться на 1-2 страницах. Даже если Вы выдающийся соискатель, следует постараться не выходить за вышеуказанные рамки. В случае отсутствия опыта работы соискатель может сконцентрироваться на описании навыков, полученных в ходе обучения и на курсах. Однако не следует чрезмерно концентрировать внимание потенциального работодателя на умениях, не связанных с должностью, на которую Вы претендуете.

  • Каждый раз перед отправкой резюме на английском языке проверяйте его на предмет релевантности позиции, на которую Вы претендуете. В случае необходимости вносите необходимые поправки.

  • Размещенная в CV информация должна соответствовать действительности.

  • Перед отправкой резюме соискателю не забудьте выполнить форматирование текста. Текст должен быть удобочитаемым.

  • Не забудьте приложить к CV сопроводительное письмо («Covering letter»), в котором Вам следует указать Ваши преимущества как кандидата на вакантную должность. Кстати, в данном случае сопроводительное письмо также должно быть грамотно составлено на иностранном языке.

  • При переводе резюме на иностранный язык учитывайте требования, предъявляемые к оформлению, в стране расположения компании, на должность в которой Вы претендуете. Например, в странах Европейского Союза разработан стандарт оформления CV – Europass.


Перевод резюме на иностранный язык – очень важная и ответственная процедура, исполнение которой стоит доверять, пожалуй, только профессионалам. Ведь решив перевести резюме самостоятельно, соискатель рискует не только бесполезно потратить средства, но и упустить возможность трудоустройства.

На помощь в данном случае могут придти профессиональные переводчики и переводческие агентства, которые также могут оказать поддержку в заполнении анкеты в случае, если потенциальный работодатель осуществляет сбор данных о соискателях, предлагая заполнить электронную форму на сайте.

Материал предоставлен Федеральным переводческим агентством «Альянс» www.alliance-bp.ru.

Реклама
 
Реклама
 
Опрос от E-Rostov
 

Как часто Вы посещаете театр?

хожу на каждую премьеру

раз в три-четыре месяца

ни разу не был

хотелось бы чаще, но нет времени

зачем мне театр, у меня дома каждый день цирк

  Все опросы
Партнеры
  ./images/buners/

./images/buners/

Счётчик
 
Реклама на портале Электронный Ростов
 

 
Rambler's 

Top100
 
Новости на портале Электронный Ростов
   
О проекте | Контакты | Реклама | Copyright | Карта сайта
 
  Проект "Электронный Ростов"